オーバータイム

オーバータイムという名前は、フジテレビのドラマからパクリました。
なんという意味か―
試合終了・・・・・・「ゲームオーバー」
時間切れ・・・・・・「タイムオーバー」
違います。
オーバータイムです。
別に熟語ではないらしいです。どうも、調べてみたところ、「時が経つにつれて」という意味になるらしい。
time=とき・時間。これは文句のないところですね。
overという単語の持つ意味がちょっと深いのです。
基本の用法は前置詞です。後ろに来る名詞の上部を覆いかぶさるイメージが「over」らしいんですよ。
その結果、おそらく終わりがないであろう時間の上を、進行していくイメージになって、「時が経つにつれて」となるんですと。
この訳については、自分の英語レベルで完璧に納得がいくし、別にスッゲー洒落てるわけでもないからいいかなと。
それにしても、「タイムオーバー」と「オーバータイム」では違いがありすぎですね(笑)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください